TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:53:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 966《大聖妙吉祥菩薩說除災教令法輪》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 966《Đại thánh diệu cát tường Bồ-tát thuyết trừ tai giáo lệnh Pháp luân 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.17 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/08/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.17 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/08/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 966 大聖妙吉祥菩薩說除災教令法輪 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 966 Đại thánh diệu cát tường Bồ-tát thuyết trừ tai giáo lệnh Pháp luân # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 966   No. 966 大聖妙吉祥菩薩說除災教令法 Đại thánh diệu cát tường Bồ-tát thuyết trừ tai giáo lệnh Pháp  出文殊大集會經息災除難品亦云熾盛  xuất Văn Thù Đại tập hội Kinh tức tai trừ nạn/nan phẩm diệc vân sí thịnh  光佛頂。  quang Phật đảnh 。 爾時文殊師利菩薩。從首楞嚴三摩地起。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。tùng Thủ Lăng Nghiêm tam-ma-địa khởi 。 遍觀大眾而作是言。我觀一切有情。 biến quán Đại chúng nhi tác thị ngôn 。ngã quán nhất thiết hữu tình 。 無始已來流轉生死。妄業纏覆互相愛憎。 vô thủy dĩ lai lưu chuyển sanh tử 。vọng nghiệp triền phước hỗ tương ái tăng 。 感種種業報招種種災難。我承一切如來加持神力。 cảm chủng chủng nghiệp báo chiêu chủng chủng tai nạn 。ngã thừa nhất thiết Như Lai gia trì thần lực 。 略說隨世方便。除滅災障教令諸天。 lược thuyết tùy thế phương tiện 。trừ diệt tai chướng giáo lệnh chư Thiên 。 作扇底迦曼荼羅法。如來大悲順眾生界作如是說。 tác phiến để ca mạn-đà-la Pháp 。Như Lai đại bi thuận chúng sanh giới tác như thị thuyết 。 我從過去無量劫中娑羅樹王佛所聞此妙法。 ngã tùng quá khứ vô lượng kiếp trung Ta La Thụ Vương Phật sở văn thử diệu pháp 。 我今說之。汝當善聽。 ngã kim thuyết chi 。nhữ đương thiện thính 。 此法深妙意趣難知應從傳教大阿闍梨諮請受學。 thử pháp thâm diệu ý thú nạn/nan tri ưng tùng truyền giáo Đại A-xà-lê ti thỉnh thọ học 。 又須揀擇上妙吉祥宿曜時日。親受真言印契并護摩法。 hựu tu giản trạch thượng diệu cát tường tú diệu thời nhật 。thân thọ/thụ chân ngôn ấn khế tinh hộ ma Pháp 。 安置圖畫教令法輪。受學之僧須得身心戒品清淨。 an trí đồ họa giáo lệnh Pháp luân 。thọ học chi tăng tu đắc thân tâm giới phẩm thanh tịnh 。 四重十重不應缺犯。 tứ trọng thập trọng bất ưng khuyết phạm 。 若有缺犯不應為他作是念誦。反招殃咎亦不効驗。 nhược hữu khuyết phạm bất ưng vi/vì/vị tha tác thị niệm tụng 。phản chiêu ương cữu diệc bất hiệu nghiệm 。 持法之人常須清淨。若為國王應作曼荼羅。或撚五色粉。 Trì Pháp chi nhân thường tu thanh tịnh 。nhược/nhã vi/vì/vị Quốc Vương ưng tác mạn-đà-la 。hoặc niên ngũ sắc phấn 。 或以彩色圖畫佛像菩薩諸天差別形貌。 hoặc dĩ thải sắc đồ họa Phật tượng Bồ Tát chư Thiên sái biệt hình mạo 。 內外分布位次尊卑次第。必須慎靜隱密作之。 nội ngoại phân bố vị thứ tôn ti thứ đệ 。tất tu thận tĩnh ẩn mật tác chi 。 深心敬奉志求必獲應効。災滅福德生長。 thâm tâm kính phụng chí cầu tất hoạch ưng hiệu 。tai diệt phước đức sanh trường/trưởng 。 如響應聲無求不果。莫使不信因果邪見外道。 như hưởng ưng thanh vô cầu bất quả 。mạc sử bất tín nhân quả tà kiến ngoại đạo 。 淺智無識愚癡人等。及屠兒魁膾五旃荼羅。 thiển trí vô thức ngu si nhân đẳng 。cập đồ nhi khôi quái ngũ Chiên-đà-la 。 黃門奴婢婬女之類等人闚見此輪。便生毀謗。 hoàng môn nô tỳ dâm nữ chi loại đẳng nhân khuy kiến thử luân 。tiện sanh hủy báng 。 造者謗者二俱有損。 tạo giả báng giả nhị câu hữu tổn 。 諸天形像不合令凡愚之人輒見。若輕慢顯露靈神不悅。 chư Thiên hình tượng bất hợp lệnh phàm ngu chi nhân triếp kiến 。nhược/nhã khinh mạn hiển lộ linh thần bất duyệt 。 即福祐難祈。法人招咎若不慎密徒勞施設。 tức phước hữu nạn/nan kì 。Pháp nhân chiêu cữu nhược/nhã bất thận mật đồ lao thí thiết 。 彼淺智人不達如來大悲方便及真言威神之力。 bỉ thiển trí nhân bất đạt Như Lai đại bi phương tiện cập chân ngôn uy thần chi lực 。 佛以巧慧教勅加持。日月星辰遊空天眾。 Phật dĩ xảo tuệ giáo sắc gia trì 。nhật nguyệt tinh Thần du không Thiên Chúng 。 令發慈心。 lệnh phát từ tâm 。 如來於方等大集日藏月藏等經早已宣說。亦於餘會頻有顯揚。我今為汝分明。 Như Lai ư phương đẳng đại tập nhật tạng Nguyệt tạng đẳng Kinh tảo dĩ tuyên thuyết 。diệc ư dư hội tần hữu hiển dương 。ngã kim vi/vì/vị nhữ phân minh 。 告示安布次第息災念誦曼荼羅法。 cáo thị an bố thứ đệ tức tai niệm tụng mạn-đà-la Pháp 。 若有國界日月薄蝕。或五星失度形色變異。 nhược hữu quốc giới nhật nguyệt bạc thực 。hoặc ngũ tinh thất độ hình sắc biến dị 。 或妖星彗孛陵押王者貴人命宿。 hoặc yêu tinh tuệ bột lăng áp Vương giả quý nhân mạng tú 。 或日月虧損於本命宮中。此時應用此教息災護摩。 hoặc nhật nguyệt khuy tổn ư bổn mạng cung trung 。thử thời ưng dụng thử giáo tức tai hộ ma 。 或遭大疫疾病流行鬼神暴亂。異國兵賊侵掠國人。 hoặc tao Đại dịch tật bệnh lưu hạnh/hành/hàng quỷ thần bạo loạn 。dị quốc binh tặc xâm lược quốc nhân 。 若有明人先知之者。應當奏上置曼荼羅。 nhược hữu minh nhân tiên tri chi giả 。ứng đương tấu thượng trí mạn-đà-la 。 帝主日日發虔敬心。親自發願祈請加護。 đế chủ nhật nhật phát kiền kính tâm 。thân tự phát nguyện kì thỉnh gia hộ 。 必獲勝利惡賊消滅。 tất hoạch thắng lợi ác tặc tiêu diệt 。 若有世人怱遭厄難王難賊難懸官口舌。或為怨家陵逼。 nhược hữu thế nhân 怱tao ách nạn Vương nạn/nan tặc nạn/nan huyền quan khẩu thiệt 。hoặc vi/vì/vị oan gia lăng bức 。 惡病纏綿醫療不差。當此之時。恐有危禍。 ác bệnh triền miên y liệu bất sái 。đương thử chi thời 。khủng hữu nguy họa 。 或宿世怨魂命難死厄。即依此教。 hoặc tú thế oán hồn mạng nạn/nan tử ách 。tức y thử giáo 。 圖畫建立除災法輪曼荼羅法。隱密精勤加持念誦。志誠祈禱眾聖天主。 đồ họa kiến lập trừ tai Pháp luân mạn-đà-la Pháp 。ẩn mật tinh cần gia trì niệm tụng 。chí thành kì đảo chúng Thánh Thiên Chủ 。 願除災禍令我獲得一切吉祥。 nguyện trừ tai họa lệnh ngã hoạch đắc nhất thiết cát tường 。 應當灑掃一淨房室。以白色牛承取未至地瞿摩夷。 ứng đương sái tảo nhất tịnh phòng thất 。dĩ bạch sắc ngưu thừa thủ vị chí địa Cồ ma di 。 用白檀香水和吉祥香遍塗其地。 dụng bạch đàn hương thủy hòa cát tường hương biến đồ kỳ địa 。 又以香水數數散灑屋及四壁。使極清淨。 hựu dĩ hương thủy sát sát tán sái ốc cập tứ bích 。sử cực thanh tịnh 。 於中圖畫此息災輪。若作曼荼地壇。應須依教掘地。 ư trung đồ họa thử tức tai luân 。nhược/nhã tác mạn đồ địa đàn 。ưng tu y giáo quật địa 。 除去惡物碎瓦破器。髑髏毛髮糠糟灰炭。 trừ khứ ác vật toái ngõa phá khí 。độc lâu mao phát khang tao hôi thán 。 蜣蜋諸蟲毒螫之類。及以刺骨朽木礫石砂(宓/(乏-之+土))等物。 khương lang chư trùng độc thích chi loại 。cập dĩ thứ cốt hủ mộc lịch thạch sa (mật /(phạp -chi +độ ))đẳng vật 。 別取河岸堅好白土其味甘者。 biệt thủ hà ngạn kiên hảo bạch độ kỳ vị cam giả 。 和香填築極令堅實。然後如法塗拭。 hòa hương điền trúc cực lệnh kiên thật 。nhiên hậu như pháp đồ thức 。 先令畫人不食酒肉五辛遠離染慾。香湯澡浴著新淨衣。 tiên lệnh họa nhân bất thực/tự tửu nhục ngũ tân viễn ly nhiễm dục 。hương thang táo dục trước/trứ tân tịnh y 。 日之晨朝與授八關齋戒。 nhật chi thần triêu dữ thọ/thụ bát quan trai giới 。 於淨白緤上或淨素布上。畫此十二輻金輪。若作地曼荼羅。 ư tịnh bạch tiết thượng hoặc tịnh tố bố thượng 。họa thử thập nhị phước kim luân 。nhược/nhã tác địa mạn-đà-la 。 即應撚五色粉。其粉一一色。各別以真言加持七遍。 tức ưng niên ngũ sắc phấn 。kỳ phấn nhất nhất sắc 。các biệt dĩ chân ngôn gia trì thất biến 。 或三七遍。然後用之。或以彩色圖畫。 hoặc tam thất biến 。nhiên hậu dụng chi 。hoặc dĩ thải sắc đồ họa 。 三日三夜或七日七夜。祈福事了即須收之。 tam nhật tam dạ hoặc thất nhật thất dạ 。kì phước sự liễu tức tu thu chi 。 若是地壇應以除去形像。不應久留。 nhược/nhã thị địa đàn ưng dĩ trừ khứ hình tượng 。bất ưng cửu lưu 。 恐有蟲鼠污踐。下愚人見及邪見外道。 khủng hữu trùng thử ô tiễn 。hạ ngu nhân kiến cập tà kiến ngoại đạo 。 及五旃荼羅黃門奴婢等見。即眾聖皆不喜悅反招其咎。 cập ngũ Chiên-đà-la hoàng môn nô tỳ đẳng kiến 。tức chúng Thánh giai bất hỉ duyệt phản chiêu kỳ cữu 。 若欲將隨身遠行。 nhược/nhã dục tướng tùy thân viễn hạnh/hành/hàng 。 即於白緤上或絹素上彩色圖畫。或方一肘或二肘。 tức ư bạch tiết thượng hoặc quyên tố thượng thải sắc đồ họa 。hoặc phương nhất trửu hoặc nhị trửu 。 大者不過三肘四肘。隨己力分畫七十餘尊佛。 Đại giả bất quá tam trửu tứ trửu 。tùy kỷ lực phần họa thất thập dư tôn Phật 。 及菩薩諸天形像。依法安布。 cập Bồ Tát chư Thiên hình tượng 。y Pháp an bố 。 於輪輻間并書梵字真言莫題名字。若為國王應須大作地壇。 ư luân phước gian tinh thư Phạn tự chân ngôn mạc đề danh tự 。nhược/nhã vi/vì/vị Quốc Vương ưng tu Đại tác địa đàn 。 或十六肘二十四肘。上至二十八肘。其數不同凡庶之人。 hoặc thập lục trửu nhị thập tứ trửu 。thượng chí nhị thập bát trửu 。kỳ số bất đồng phàm thứ chi nhân 。 恐王者生疑。權於紙上書一切諸天名字。 khủng Vương giả sanh nghi 。quyền ư chỉ thượng thư nhất thiết chư Thiên danh tự 。 帖於諸尊之下。令彼斷疑而生正信。 thiếp ư chư tôn chi hạ 。lệnh bỉ đoạn nghi nhi sanh chánh tín 。 若能梵書其名最為上妙。若不識梵字者。 nhược/nhã năng phạm thư kỳ danh tối vi/vì/vị thượng diệu 。nhược/nhã bất thức Phạn tự giả 。 隨方文字題之亦通。從輪心中平仰。 tùy phương văn tự Đề chi diệc thông 。tùng luân tâm trung bình ngưỡng 。 畫一八葉白蓮華。於華心中以金或銀。 họa nhất bát diệp bạch liên hoa 。ư hoa tâm trung dĩ kim hoặc ngân 。 畫一金輪佛頂。 họa nhất kim luân Phật đảnh 。 一字陀羅尼字bhruu.m悖嚕吽(三合長聲呼)字後先畫熾盛光佛頂。身諸毛孔放大光明。 nhất tự Đà-la-ni tự bhruu.mbội lỗ hồng (tam hợp trường/trưởng thanh hô )tự hậu tiên họa sí thịnh quang Phật đảnh/đính 。thân chư mao khổng phóng đại quang minh 。 當佛前相對隔真言字。 đương Phật tiền tướng đối cách chân ngôn tự 。 當畫佛眼部母菩薩紅蓮華色。各持幖幟印契。 đương họa Phật nhãn bộ mẫu Bồ Tát hồng liên hoa sắc 。các trì tiêu xí ấn khế 。 次於佛右邊畫文殊師利菩薩。作赤金色亦持本幖印。 thứ ư Phật hữu biên họa Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。tác xích kim sắc diệc trì bản 幖ấn 。 於佛左邊畫金剛手菩薩。白紅色亦執持幖幟。 ư Phật tả biên họa Kim Cương Thủ Bồ-tát 。bạch hồng sắc diệc chấp trì tiêu xí 。 皆半跏而坐四尊相對。 giai bán già nhi tọa tứ tôn tướng đối 。 更於文殊右邊畫不思議童子菩薩。文殊左邊畫救護慧菩薩。 cánh ư Văn Thù hữu biên họa bất tư nghị Đồng tử Bồ Tát 。Văn Thù tả biên họa cứu hộ tuệ Bồ Tát 。 於金剛手右邊畫毘俱胝菩薩。 ư Kim Cương Thủ hữu biên họa Tì câu-chi Bồ Tát 。 於金剛手左邊畫觀自在菩薩。如前八大尊。 ư Kim Cương Thủ tả biên họa Quán Tự Tại Bồ Tát 。như tiền bát đại tôn 。 各有色相幖幟印契顏貌。以偈誦曰。 các hữu sắc tướng tiêu xí ấn khế nhan mạo 。dĩ kệ tụng viết 。  頂輪惟一字  奇特為中尊  đính luân duy nhất tự   kì đặc vi/vì/vị trung tôn  熾盛佛相儀  毛孔飛光散  sí thịnh Phật tướng nghi   mao khổng phi quang tán  首冠五佛相  二手如釋迦  thủ quan ngũ Phật tướng   nhị thủ như Thích Ca  右方文殊尊  首戴五智髻  hữu phương Văn Thù tôn   thủ đái ngũ trí kế  左執青蓮華  華上立智杵  tả chấp thanh liên hoa   hoa thượng lập trí xử  右持大慧劍  半跏坐蓮華  hữu trì Đại tuệ kiếm   bán già tọa liên hoa  當前佛眼尊  身相紅蓮色  đương tiền Phật nhãn tôn   thân tướng hồng liên sắc  左持五眼契  右作如來拳  tả trì ngũ nhãn khế   hữu tác Như Lai quyền  左方金剛手  身貌白紅色  tả phương Kim Cương Thủ   thân mạo bạch hồng sắc  右持仰蓮華  華上立五智  hữu trì ngưỡng liên hoa   hoa thượng lập ngũ trí  左手持鈴契  半跏坐蓮上  tả thủ trì linh khế   bán già tọa liên thượng  次明不思議  面貌赤金色  thứ minh bất tư nghị   diện mạo xích kim sắc  二手內合拳  二風屈相對  nhị thủ nội hợp quyền   nhị phong khuất tướng đối  令甲背相著  向文殊奉勢  lệnh giáp bối tưởng trước   hướng Văn Thù phụng thế  復次救護慧  身相如白蓮  phục thứ cứu hộ tuệ   thân tướng như bạch liên  慧羽掩其心  空端直舒上  tuệ vũ yểm kỳ tâm   không đoan trực thư thượng  右明毘俱胝  貌玉而為色  hữu minh Tì câu-chi   mạo ngọc nhi vi sắc  前定慧二羽  定執未敷蓮  tiền định tuệ nhị vũ   định chấp vị phu liên  慧手上無畏  後二定慧手  tuệ thủ thượng vô úy   hậu nhị định tuệ thủ  定執於念珠  慧手執軍持  định chấp ư niệm châu   tuệ thủ chấp quân trì  次明觀自在  亦號如意輪  thứ minh Quán Tự Tại   diệc hiệu như ý luân  左掌摩尼珠  慧舒施願印  tả chưởng ma ni châu   tuệ thư thí nguyện ấn  身皆白紅色  住大蓮華中  thân giai bạch hồng sắc   trụ/trú đại liên hoa trung  如是八尊外  圓置一界道  như thị bát tôn ngoại   viên trí nhất giới đạo  繞於界道上  書四尊真言  nhiễu ư giới đạo thượng   thư tứ tôn chân ngôn  所謂熾盛光  佛眼母菩薩  sở vị sí thịnh quang   Phật nhãn mẫu Bồ Tát  文殊金剛手  密言背後書  Văn Thù Kim Cương Thủ   mật ngôn bối hậu thư  白粉與金銀  皆通第一義  bạch phấn dữ kim ngân   giai thông đệ nhất nghĩa 於真言外應畫九執大天主。 ư chân ngôn ngoại ưng họa cửu chấp Đại Thiên Chủ 。 所謂日天月天五星蝕神彗星。 sở vị nhật thiên nguyệt thiên ngũ tinh thực Thần tuệ tinh 。 及大梵天王淨居天那羅延天都使多天帝釋天主。 cập Đại phạm Thiên Vương tịnh cư thiên Na-la-duyên Thiên đô sử đa Thiên đế thích Thiên Chủ 。 當佛背後畫摩醯首羅大天。共一十二尊。列位分布周圍一匝。 đương Phật bối hậu họa Ma hề thủ la đại thiên 。cọng nhất thập nhị tôn 。liệt vị phân bố châu vi nhất tạp/táp 。 各有所乘各有所執。唯傳受此法者知之。 các hữu sở thừa các hữu sở chấp 。duy truyền thọ/thụ thử pháp giả tri chi 。 於此大天外又安界道。 ư thử đại thiên ngoại hựu an giới đạo 。 於道外竪畫一十二枚獨股金剛杵。通至外輪輞。以為金輪之輻。 ư đạo ngoại thọ họa nhất thập nhị mai độc cổ Kim Cương xử 。thông chí ngoại luân võng 。dĩ vi/vì/vị kim luân chi phước 。 於此輻間。當佛前面向佛。右邊逐日順轉。 ư thử phước gian 。đương Phật tiền diện hướng Phật 。hữu biên trục nhật thuận chuyển 。 安師子宮次秤宮次蝎宮次弓宮次摩竭宮。 an sư tử cung thứ xứng cung thứ hạt cung thứ cung cung thứ ma kiệt cung 。 此六宮在佛右邊。又從佛後順轉却向佛前。 thử lục cung tại Phật hữu biên 。hựu tùng Phật hậu thuận chuyển khước hướng Phật tiền 。 安寶瓶宮次魚宮次羊宮次牛宮次男女宮次 an bảo bình cung thứ ngư cung thứ dương cung thứ ngưu cung thứ nam nữ cung thứ 蟹宮。 giải cung 。 此六宮在佛左邊與師子宮相接當佛背後安虛宿。當佛前安七星宿。 thử lục cung tại Phật tả biên dữ sư tử cung tướng tiếp đương Phật bối hậu an hư tú 。đương Phật tiền an thất tinh tú 。 於此十二宮外安置二十八宿。各依本宮次第安置。 ư thử thập nhị cung ngoại an trí nhị thập bát tú 。các y bổn cung thứ đệ an trí 。 惟為國王除災即全畫天身。 duy vi/vì/vị Quốc Vương trừ tai tức toàn họa Thiên thân 。 自餘凡庶已下除災不應畫天身。 tự dư phàm thứ dĩ hạ trừ tai bất ưng họa Thiên thân 。 但置位書梵字天名點星形即得。於二十八宿外周匝畫輪緣如車輞形。 đãn trí vị thư Phạn tự Thiên danh điểm tinh hình tức đắc 。ư nhị thập bát tú ngoại châu táp họa luân duyên như xa võng hình 。 金色闊狹大小與輪形相稱。 kim sắc khoát hiệp đại tiểu dữ luân hình tướng xưng 。 於此輞上畫八方天王。當佛前安焰摩天。當佛後安多聞天王。 ư thử võng thượng họa bát phương thiên Vương 。đương Phật tiền an diệm ma thiên 。đương Phật hậu an đa văn Thiên Vương 。 文殊師利背後輞上安水天。 Văn-thù-sư-lợi bối hậu võng thượng an Thủy Thiên 。 於金剛手背後安持國天王乾闥婆王。四隅四天。 ư Kim Cương Thủ bối hậu an trì quốc thiên vương càn thát bà vương 。tứ ngung tứ thiên 。 東北角欲界自在天。東南角火天。西南角羅剎主。 Đông Bắc giác dục giới Tự tại Thiên 。Đông Nam giác hỏa thiên 。Tây Nam giác La-sát chủ 。 西北角風天。於此輞上空處。 Tây Bắc giác Phong Thiên 。ư thử võng thượng không xứ 。 金銀書熾盛光佛頂真言及緣生四句偈十二緣生經文。 kim ngân thư sí thịnh quang Phật đảnh/đính chân ngôn cập duyên sanh tứ cú kệ thập nhị duyên sanh Kinh văn 。 無明緣行乃至生緣老死憂悲苦惱。又書十二滅句。 vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí sanh duyên lão tử ưu bi khổ não 。hựu thư thập nhị diệt cú 。 無明滅則行滅乃至老死憂悲苦惱滅。 vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt nãi chí lão tử ưu bi khổ não diệt 。 令其分布遍於輞上。 lệnh kỳ phân bố biến ư võng thượng 。 又於輪外應書一百八箇青蓮華。葉頭如承此輪之勢。 hựu ư luân ngoại ưng thư nhất bách bát cá thanh liên hoa 。diệp đầu như thừa thử luân chi thế 。 即於一一葉上梵書一a阿字。應金銀或用白粉。金銀最妙。 tức ư nhất nhất diệp thượng phạm thư nhất aA tự 。ưng kim ngân hoặc dụng bạch phấn 。kim ngân tối diệu 。 葉外四邊界外方四緣。周匝畫作界道。 diệp ngoại tứ biên giới ngoại phương tứ duyên 。châu táp họa tác giới đạo 。 於界道上畫獨股金剛杵。相接周匝圍繞令合。 ư giới đạo thượng họa độc cổ Kim Cương xử 。tướng tiếp chu tạp vây quanh lệnh hợp 。 便成結界。於方界內輪外四角空處。 tiện thành kết giới 。ư phương giới nội luân ngoại tứ giác không xứ 。 畫四大明王以為外護。於佛前右邊角內。 họa tứ đại minh vương dĩ vi/vì/vị ngoại hộ 。ư Phật tiền hữu biên giác nội 。 畫四臂降三世明王青色。於佛前左邊角內。 họa tứ tý Hàng tam thế minh Vương thanh sắc 。ư Phật tiền tả biên giác nội 。 即畫無動明王青色。於佛後右邊角內。 tức họa vô động minh vương thanh sắc 。ư Phật hậu hữu biên giác nội 。 畫四臂無能勝明王紫黑色。於佛後左邊角內。 họa tứ tý Vô năng thắng minh vương tử hắc sắc 。ư Phật hậu tả biên giác nội 。 畫四臂大力烏蒭澁摩金剛明王赤色。此四大明王。 họa tứ tý Đại lực ô sô sáp ma Kim cương minh vương xích sắc 。thử tứ đại minh vương 。 並皆坐寶盤石上火焰圍繞。如是依教安布。 tịnh giai tọa bảo bàn thạch thượng hỏa diệm vi nhiễu 。như thị y giáo an bố 。 名曰一切如來祕密除災教令法輪。若有難時。 danh viết nhất thiết Như Lai bí mật trừ tai giáo lệnh Pháp luân 。nhược hữu nạn/nan thời 。 上從王者次及儲君后妃婇女。 thượng tùng Vương giả thứ cập 儲quân hậu phi cung nữ 。 下及百寮道俗凡庶。本命宿上五星陵押退行留守。 hạ cập bách liêu đạo tục phàm thứ 。bổn mạng tú thượng ngũ tinh lăng áp thoái hạnh/hành/hàng lưu thủ 。 或日月於上交蝕。彗孛惡星陵犯宿者。 hoặc nhật nguyệt ư thượng giao thực 。tuệ bột ác tinh lăng phạm tú giả 。 於是中即用此法。嚴飾一淨房深密之處。建曼荼羅。 ư thị trung tức dụng thử pháp 。nghiêm sức nhất tịnh phòng thâm mật chi xứ/xử 。kiến mạn-đà-la 。 勿使多人知見。若多人知見即求願難得災禍不除。 vật sử đa nhân tri kiến 。nhược/nhã đa nhân tri kiến tức cầu nguyện nan đắc tai họa bất trừ 。 若國王息災者。應嚴飾一深殿建曼荼羅。 nhược/nhã Quốc Vương tức tai giả 。ưng nghiêm sức nhất thâm điện kiến mạn-đà-la 。 依教如法護淨嚴飾如經所說。 y giáo như Pháp hộ tịnh nghiêm sức như Kinh sở thuyết 。 勿使女人黃門奴婢下劣人見即觸穢道場。 vật sử nữ nhân hoàng môn nô tỳ hạ liệt nhân kiến tức xúc uế đạo tràng 。 所謂及諸畜生皆是不吉祥之類器。 sở vị cập chư súc sanh giai thị bất cát tường chi loại khí 。 若猪狗猫鼠盡勿令見清淨道場。若能一一躬親自入道場。 nhược/nhã trư cẩu miêu thử tận vật lệnh kiến thanh tịnh đạo tràng 。nhược/nhã năng nhất nhất cung thân tự nhập đạo tràng 。 至誠祈禱所祀天神。 chí thành kì đảo sở tự thiên thần 。 念誦熾盛光佛頂真言晝夜不間斷。兼誦諸尊真言。少則三日三夜。 niệm tụng sí thịnh quang Phật đảnh/đính chân ngôn trú dạ bất gian đoạn 。kiêm tụng chư tôn chân ngôn 。thiểu tức tam nhật tam dạ 。 多或七日七夜或二七日夜。 đa hoặc thất nhật thất dạ hoặc nhị thất nhật dạ 。 至心持念兼作護摩。乃至感應得吉祥警誡此為最勝。 chí tâm trì niệm kiêm tác hộ ma 。nãi chí cảm ứng đắc cát tường cảnh giới thử vi/vì/vị tối thắng 。 當知災障決定消滅。若得應効。其曼荼羅。 đương tri tai chướng quyết định tiêu diệt 。nhược/nhã đắc ưng hiệu 。kỳ mạn-đà-la 。 便須收却不應久留。本法如是。 tiện tu thu khước bất ưng cửu lưu 。bổn Pháp như thị 。 若是地壇便須除剗掃去。送於長流淨水之中。 nhược/nhã thị địa đàn tiện tu trừ sản tảo khứ 。tống ư trường/trưởng lưu tịnh thủy chi trung 。 若身不得自入道場者。或處律公私職務或事嚴君。 nhược/nhã thân bất đắc tự nhập đạo tràng giả 。hoặc xứ/xử luật công tư chức vụ hoặc sự nghiêm quân 。 應奉尊貴或處幽閨禁約。或乃身力不逮或家老少病患。 ưng phụng tôn quý hoặc xứ/xử u khuê cấm ước 。hoặc nãi thân lực bất đãi hoặc gia lão thiểu bệnh hoạn 。 或卑下身不自由或容寄他方無家無處。 hoặc ti hạ thân bất tự do hoặc dung kí tha phương vô gia vô xứ/xử 。 或近邪見惡人怨家之處難為建立。 hoặc cận tà kiến ác nhân oan gia chi xứ/xử nạn/nan vi/vì/vị kiến lập 。 即應訪求一明解此法教之人。或道或俗殷勤求請。 tức ưng phóng cầu nhất minh giải thử pháp giáo chi nhân 。hoặc đạo hoặc tục ân cần cầu thỉnh 。 供彼所須令替身念誦。慎密精誠建立道場。 cung/cúng bỉ sở tu lệnh thế thân niệm tụng 。thận mật tinh thành kiến lập đạo tràng 。 然後酬賞劬勞令其歡喜。如其事逼不及作壇。 nhiên hậu thù thưởng Cồ lao lệnh kỳ hoan hỉ 。như kỳ sự bức bất cập tác đàn 。 但於幽靜深房清淨或伽藍之處。 đãn ư u tĩnh thâm phòng thanh tịnh hoặc già lam chi xứ/xử 。 取淨床敷安輪壇。北面懸熾盛光佛頂輪王像。 thủ tịnh sàng phu an luân đàn 。Bắc diện huyền sí thịnh quang Phật đảnh/đính luân Vương tượng 。 或對一忿怒王尊像亦得。 hoặc đối nhất phẫn nộ Vương tôn tượng diệc đắc 。 幢幡華蓋莊嚴敷置此輪壇。於尊像前如曼荼羅勢。 tràng phan hoa cái trang nghiêm phu trí thử luân đàn 。ư tôn tượng tiền như mạn-đà-la thế 。 四面如法飲食果子乳粥酪飯。沙糖酥燈蜜漿甘蔗。 tứ diện như pháp ẩm thực quả tử nhũ chúc lạc phạn 。sa đường tô đăng mật tương cam giá 。 蒲桃等漿羅列陳設。焚香散華供養至心持念。 bồ đào đẳng tương La liệt trần thiết 。phần hương tán hoa cúng dường chí tâm trì niệm 。 法人身著純白衣服。日數如前必得災滅。 Pháp nhân thân trước/trứ thuần bạch y phục 。nhật số như tiền tất đắc tai diệt 。 其供養器物並用白銀。 kỳ cúng dường khí vật tịnh dụng bạch ngân 。 無用白銅或白瓷充勿用觸器。 vô dụng bạch đồng hoặc bạch từ sung vật dụng xúc khí 。 吉祥唯須常誦熾盛光佛頂陀羅尼晝夜不間。 cát tường duy tu thường tụng sí thịnh quang Phật đảnh/đính Đà-la-ni trú dạ bất gian 。 其所燒香當用沈水白檀白膠薰陸白茅和之。不絕計千計萬。 kỳ sở thiêu hương đương dụng trầm thủy bạch đàn bạch giao huân lục bạch mao hòa chi 。bất tuyệt kế thiên kế vạn 。 乃至洛叉或三洛叉億。數以得願滿為限。亦不定數為期。 nãi chí lạc xoa hoặc tam lạc xoa ức 。số dĩ đắc nguyện mãn vi/vì/vị hạn 。diệc bất định số vi/vì/vị kỳ 。 兼誦佛眼真言文殊師利金剛手等八菩薩真言。 kiêm tụng Phật nhãn chân ngôn Văn-thù-sư-lợi Kim Cương Thủ đẳng bát Bồ-tát chân ngôn 。 每初入道場。各先誦一百八遍。請召入道場。 mỗi sơ nhập đạo tràng 。các tiên tụng nhất bách bát biến 。thỉnh triệu nhập đạo tràng 。 諸天及宿曜真言各念七遍。 chư Thiên cập tú diệu chân ngôn các niệm thất biến 。 正念誦時深發慈心。常以佛眼瞻視此輪上諸天形像。 chánh niệm tụng thời thâm phát từ tâm 。thường dĩ Phật nhãn chiêm thị thử luân thượng chư Thiên hình tượng 。 下心祈禱焚香發願求乞恩福。 hạ tâm kì đảo phần hương phát nguyện cầu khất ân phước 。 不應作降伏忿怒之心。便乖聖竟必不相應。 bất ưng tác hàng phục phẫn nộ chi tâm 。tiện quai Thánh cánh tất bất tướng ứng 。 此等皆是大福德天仙行菩薩道。以誓願力受此天身。 thử đẳng giai thị Đại phước đức Thiên tiên hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。dĩ thệ nguyện lực thọ/thụ thử Thiên thân 。 為饒益有情故令諸剛強眾生怖畏作善。 vi/vì/vị nhiêu ích hữu tình cố lệnh chư cương cưỡng chúng sanh bố úy tác thiện 。 豈有將此凡夫下劣微分芥福垢穢之身。 khởi hữu tướng thử phàm phu hạ liệt vi phần giới phước cấu uế chi thân 。 而欲折伏造化天仙。無有是處。 nhi dục chiết phục tạo hóa Thiên tiên 。vô hữu thị xứ 。 審可思慮而乃行之敬而畏之。 thẩm khả tư lự nhi nãi hạnh/hành/hàng chi kính nhi úy chi 。 深起慈心愍念一切諸有情極厄難諸眾生等。願令解脫一心持誦熾盛光佛頂真言。 thâm khởi từ tâm mẫn niệm nhất thiết chư hữu tình cực ách nạn chư chúng sanh đẳng 。nguyện lệnh giải thoát nhất tâm trì tụng sí thịnh quang Phật đảnh/đính chân ngôn 。 唯功多為上。我今宣說陀羅尼曰。 duy công đa vi/vì/vị thượng 。ngã kim tuyên thuyết Đà-la-ni viết 。  spha .t `sa ni ka `srii  spha .t `sa ni ka `srii 於 娑發(二合) 吒下應云 扇 底(二合) 迦 室利(二合) ư  sa phát (nhị hợp ) trá hạ ưng vân  phiến  để (nhị hợp ) Ca  thất lợi (nhị hợp ) ye ye na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m a pra na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m a pra 娜 莫 三(去) 曼 多 勃 馱(引) 南(上引)(一) 阿 鉢囉(二合) na  mạc  tam (khứ ) mạn  đa  bột  Đà (dẫn ) Nam (thượng dẫn )(nhất ) a  bát La (nhị hợp ) ti ha ta `saa sa na naa.m o.m ti ha ta `saa sa na naa.m o.m 底(丁以反) 賀 多 捨(引) 娑 曩(引) 南(引)(二) 唵(引) để (đinh dĩ phản ) hạ  đa  xả (dẫn ) sa  nẵng (dẫn ) Nam (dẫn )(nhị ) úm (dẫn ) kha kha kha hi kha hi huu.m huu.m kha kha kha hi kha hi huu.m huu.m 却 却 佉(去引) 呬 佉 呬(聲異反)(上同三) 吽 吽(引) khước  khước  khư (khứ dẫn ) hứ  khư  hứ (thanh dị phản )(thượng đồng tam ) hồng  hồng (dẫn ) jva la jva la pra jva jva la jva la pra jva 入嚩(二合) 攞 入嚩 攞(四) 鉢囉(二合) 入嚩(二合) nhập phược (nhị hợp ) la  nhập phược  la (tứ ) bát La (nhị hợp ) nhập phược (nhị hợp ) la pra jva la ti .s.ta ti la pra jva la ti .s.ta ti 攞 鉢囉 入嚩(二合) 攞(五) 底 瑟姹(二合) 底 la  bát La  nhập phược (nhị hợp ) la (ngũ ) để  sắt xá (nhị hợp ) để .s.ti .s.tri spha .t spha .s.ti .s.tri spha .t spha 瑟姹(二合) 瑟置哩(二合引)(七) 娑撥(二合) 吒(半音呼) 娑撥(二合) sắt xá (nhị hợp ) sắt trí lý (nhị hợp dẫn )(thất ) sa bát (nhị hợp ) trá (bán âm hô ) sa bát (nhị hợp ) .t svaa haa .t svaa haa 吒(半音) 娑嚩(二合) 賀(引)(八) trá (bán âm ) sa phược (nhị hợp ) hạ (dẫn )(bát ) 佛眼菩薩真言曰。 Phật nhãn Bồ Tát chân ngôn viết 。 na ma.h sa rva ta thaa ga te bhyo rha na ma.h sa rva ta thaa ga te bhyo rha 曩 莫 薩 嚩 怛 他(引) 蘖 帝 毘庾(二合) 囉曷(二合) nẵng  mạc  tát  phược  đát  tha (dẫn ) nghiệt  đế  Tì dữu (nhị hợp ) La hạt (nhị hợp ) te bhya.h sa mya ksa.m bu ddhe bhya.h te bhya.h sa mya ksa.m bu ddhe bhya.h 帝(引) 毘藥(二合) 三 藐 三(去) 沒 第(引) 毘藥(二合) đế (dẫn ) Tì dược (nhị hợp ) tam  miểu  tam (khứ ) một  đệ (dẫn ) Tì dược (nhị hợp ) o.m ru ru sphu ru jva la o.m ru ru sphu ru jva la 唵(引) 嚕 嚕 娑普(二合) 嚕 入嚩(二合) 攞(引) úm (dẫn ) lỗ  lỗ  sa phổ (nhị hợp ) lỗ  nhập phược (nhị hợp ) la (dẫn ) ti .s.ta si ddhaa lo ca ne sa ti .s.ta si ddhaa lo ca ne sa 底(丁以反) 瑟姹(二合) 悉 馱(引) 路(引) 佐 儞(平) 薩 để (đinh dĩ phản ) sắt xá (nhị hợp ) tất  Đà (dẫn ) lộ (dẫn ) tá  nễ (bình ) tát rvaa rtha saa dha .ni ye svaa rvaa rtha saa dha .ni ye svaa 嚩(轉舌) (口*賴)他(二合) 娑 馱(引) (寧*頁] 曳 娑縛(二合) phược (chuyển thiệt ) (khẩu *lại )tha (nhị hợp ) sa  Đà (dẫn ) (ninh *hiệt  duệ  sa phược (nhị hợp ) haa haa 賀(引) hạ (dẫn ) 心真言曰。 tâm chân ngôn viết 。 o.m bu ddhaa lo ca ne svaa haa o.m bu ddhaa lo ca ne svaa haa 唵(引) 沒 馱 路(引) 左 寧 娑嚩(二合引) 賀(引) úm (dẫn ) một  Đà  lộ (dẫn ) tả  ninh  sa phược (nhị hợp dẫn ) hạ (dẫn )  定慧合虛心  開風捻火背  định tuệ hợp hư tâm   khai phong niệp hỏa bối  二空並直竪  如同五眼標  nhị không tịnh trực thọ   như đồng ngũ nhãn tiêu  七念彼真言  印眼及兩邊  thất niệm bỉ chân ngôn   ấn nhãn cập lượng (lưỡng) biên  眉間為佛眼  成佛慈悲眼  my gian vi/vì/vị Phật nhãn   thành Phật từ bi nhãn  復次妙吉祥  以青蓮華契  phục thứ diệu cát tường   dĩ thanh liên hoa khế  七念而三召  招之慧風度  thất niệm nhi tam triệu   chiêu chi tuệ phong độ  想乘師子王  來降於道場  tưởng thừa Sư tử Vương   lai hàng ư đạo tràng  與願令滿足  誦彼真言曰  dữ nguyện lệnh mãn túc   tụng bỉ chân ngôn viết na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m he he na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m he he 曩 莫 三(去) 曼 多 沒 馱(引) 南(引)(一) 係 係 nẵng  mạc  tam (khứ ) mạn  đa  một  Đà (dẫn ) Nam (dẫn )(nhất ) hệ  hệ ku ma ra ka vi mu kti pta ku ma ra ka vi mu kti pta 俱 摩 囉 迦(二) 微(上) 目 乞底(二合) 鉢他 câu  ma  La  Ca (nhị ) vi (thượng ) mục  khất để (nhị hợp ) bát tha rthi ta sma ra sma ra rthi ta sma ra sma ra 悉體(二合)(他以反) 多(三) 娑麼(二合) 羅 娑麼(二合) 羅(四) tất thể (nhị hợp )(tha dĩ phản ) đa (tam ) sa ma (nhị hợp ) La  sa ma (nhị hợp ) La (tứ ) pra .t j~naa svaa haa pra .t j~naa svaa haa 鉢羅(二合) 底(丁以反) 枳然(二合) 娑嚩(二合引) 賀(引) bát la (nhị hợp ) để (đinh dĩ phản ) chỉ nhiên (nhị hợp ) sa phược (nhị hợp dẫn ) hạ (dẫn ) 心真言曰。 tâm chân ngôn viết 。 o.m va ke da na ma.h o.m va ke da na ma.h 唵(引) 嚩 髻 娜 曩 莫(六字文殊) úm (dẫn ) phược  kế  na  nẵng  mạc (lục tự Văn Thù )  復次金剛手  印相如後明  phục thứ Kim Cương Thủ   ấn tướng như hậu minh  二水內相交  地火並合竪  nhị thủy nội tướng giao   địa hỏa tịnh hợp thọ  二空亦如地  風開五股形  nhị không diệc như địa   phong khai ngũ cổ hình  是大祕密標  金剛手明曰  thị Đại bí mật tiêu   Kim Cương Thủ minh viết na ma.h sa ma nta va jra .na.m ca na ma.h sa ma nta va jra .na.m ca 曩 莫 三(去) 曼 多 嚩 日囉(二合) (哧*皮)(引)(一) 戰 nẵng  mạc  tam (khứ ) mạn  đa  phược  nhật La (nhị hợp ) (哧*bì )(dẫn )(nhất ) chiến .n.da ma haa ro .sa .na huu.m .n.da ma haa ro .sa .na huu.m 拏 麼 賀 嚕 灑 拏 吽(引) nã  ma  hạ  lỗ  sái  nã  hồng (dẫn ) 心真言。 tâm chân ngôn 。 na ma.h sa ma nta va jra .na.m o.m na ma.h sa ma nta va jra .na.m o.m 曩 莫 三(去) 曼 多 嚩 日囉(二合) (哧*皮) 唵 nẵng  mạc  tam (khứ ) mạn  đa  phược  nhật La (nhị hợp ) (哧*bì ) úm va jra paa ni va jra sa tva va jra paa ni va jra sa tva 嚩 日囉(二合) 播 抳 嚩 日囉(二合) 薩 怛嚩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) bá  nê  phược  nhật La (nhị hợp ) tát  đát phược (nhị hợp ) huu.m huu.m  復次救護慧  定手金剛拳  phục thứ cứu hộ tuệ   định thủ Kim Cương quyền  端坐安腰側  慧舒五輪直  đoan tọa an yêu trắc   tuệ thư ngũ luân trực  當以掩其心  磔竪於空輪  đương dĩ yểm kỳ tâm   trách thọ ư không luân 念彼真言曰 niệm bỉ chân ngôn viết na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m he ma haa na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m he ma haa 曩 莫 三(去) 曼 多 沒 馱(引) 喃 係 摩 賀(引) nẵng  mạc  tam (khứ ) mạn  đa  một  Đà (dẫn ) nam  hệ  ma  hạ (dẫn ) ma haa sma ra pra ti ma haa sma ra pra ti 摩 賀(引) 娑麼(二合) 囉 鉢囉(二合) 底(丁以反) ma  hạ (dẫn ) sa ma (nhị hợp ) La  bát La (nhị hợp ) để (đinh dĩ phản ) j~naa.m svaa haa j~naa.m svaa haa 枳然(二合引) 娑嚩(二合) 賀(引) chỉ nhiên (nhị hợp dẫn ) sa phược (nhị hợp ) hạ (dẫn )  復不思議慧  印相如後陳  phục bất tư nghị tuệ   ấn tướng như hậu trần  定慧內相叉  一合為拳印  định tuệ nội tướng xoa   nhất hợp vi/vì/vị quyền ấn  二風舒別屈  第三節對之  nhị phong thư biệt khuất   đệ tam tiết đối chi  令甲各相背  二空並直竪  lệnh giáp các tướng bối   nhị không tịnh trực thọ na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m he na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m he 曩 莫 三(去) 曼 多 沒 馱(引) 南(上) 係(引) nẵng  mạc  tam (khứ ) mạn  đa  một  Đà (dẫn ) Nam (thượng ) hệ (dẫn ) he hi.m ci raa ye si a vi sma he hi.m ci raa ye si a vi sma 係(引) 緊 旨(慈以反) 羅 拽 徙 阿(去急呼) 尾 娑麼(二合) hệ (dẫn ) khẩn  chỉ (từ dĩ phản ) La  拽 tỉ  a (khứ cấp hô ) vĩ  sa ma (nhị hợp ) ya ne ye svaa haa ya ne ye svaa haa 野 儜 曳 娑嚩(二合引) 訶(引) dã  儜 duệ  sa phược (nhị hợp dẫn ) ha (dẫn )  復次奉教者  印相已前說  phục thứ phụng giáo giả   ấn tướng dĩ tiền thuyết  救護慧菩薩  其契亦前明  cứu hộ tuệ Bồ Tát   kỳ khế diệc tiền minh  次毘俱胝尊  印契如後演  thứ Tì câu-chi tôn   ấn khế như hậu diễn  定慧內合拳  風舉交上節  định tuệ nội hợp quyền   phong cử giao thượng tiết  能消眾災難  滅除諸惡苦  năng tiêu chúng tai nạn   diệt trừ chư ác khổ  謂利有情故  即說真言曰  vị lợi hữu tình cố   tức thuyết chân ngôn viết na ma.h sa ma nta bu svaa naa.m sa rva na ma.h sa ma nta bu svaa naa.m sa rva 曩 莫 三(去) 曼 多 沒 馱(引) 南(一) 薩 嚩(轉舌呼) nẵng  mạc  tam (khứ ) mạn  đa  một  Đà (dẫn ) Nam (nhất ) tát  phược (chuyển thiệt hô ) bha ya traa sa ni huu.m spha bha ya traa sa ni huu.m spha 佩 野 怛囉(二合引) 散 儞(入)(二) 吽(引) 娑頗(二合) bội  dã  đát La (nhị hợp dẫn ) tán  nễ (nhập )(nhị ) hồng (dẫn ) sa phả (nhị hợp ) .t ya svaa haa .t ya svaa haa 吒 野(三) 娑嚩(二合引) 賀(引) trá  dã (tam ) sa phược (nhị hợp dẫn ) hạ (dẫn )  復次觀自在  亦號如意輪  phục thứ Quán Tự Tại   diệc hiệu như ý luân  定慧金剛縛  忍願如蓮葉  định tuệ Kim cương phược   nhẫn nguyện như liên diệp  二風蹙如寶  空輪並似幢  nhị phong túc như bảo   không luân tịnh tự tràng  舉地交上節  是名小心契  cử địa giao thượng tiết   thị danh tiểu tâm khế 即說真言曰 tức thuyết chân ngôn viết na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m 曩 莫 三(去) 曼 多 沒 馱(引) 喃(引)(一) 唵(引) nẵng  mạc  tam (khứ ) mạn  đa  một  Đà (dẫn ) nam (dẫn )(nhất ) úm (dẫn ) pa dma ci nta ma .ni jva la pa dma ci nta ma .ni jva la 鉢 娜摩(二合) 進 跢 麼 抳(尼貞反) 入嚩(二合) 攞(引) bát  na ma (nhị hợp ) tiến/tấn  跢 ma  nê (ni trinh phản ) nhập phược (nhị hợp ) la (dẫn ) huu.m huu.m 吽(引) hồng (dẫn ) 心中心。 tâm trung tâm 。 o.m va ra da pa dme huu.m o.m va ra da pa dme huu.m 唵 嚩 囉 曩 鉢 娜銘(二合) 虎吽(二合引) úm  phược  La  nẵng  bát  na minh (nhị hợp ) hổ hồng (nhị hợp dẫn ) 摩醯首羅天王真言(此云大自在天)。 Ma hề thủ la Thiên Vương chân ngôn (thử vân đại tự tại thiên )。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m e hye na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m e hye 曩 莫 三 曼 多 沒 馱 喃(一) 唵(引) 翳 係 nẵng  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  nam (nhất ) úm (dẫn ) ế  hệ e hi ma he `sva raa ya svaa e hi ma he `sva raa ya svaa 曳 呬 麼 系(引) 濕嚩(二合) 囉(引) 野 娑嚩(二合引) duệ  hứ  ma  hệ (dẫn ) thấp phược (nhị hợp ) La (dẫn ) dã  sa phược (nhị hợp dẫn ) haa haa 賀(引) hạ (dẫn ) 復說欲界自在伊舍那真言曰(小自在)。 phục thuyết dục giới tự tại y xá na chân ngôn viết (tiểu tự tại )。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m ro dra na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m ro dra 曩 莫 三 曼 多 沒 馱(引) 喃(一) 嚕 捺囉(二合) nẵng  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà (dẫn ) nam (nhất ) lỗ  nại La (nhị hợp ) ya svaa haa ya svaa haa 野 娑嚩(二合引) 賀(引) dã  sa phược (nhị hợp dẫn ) hạ (dẫn ) 大梵天王真言曰。 Đại phạm Thiên Vương chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m ma haa na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m ma haa 曩 莫 三 曼 多 沒 馱 喃(一) 唵(引) 麼 賀(引) nẵng  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  nam (nhất ) úm (dẫn ) ma  hạ (dẫn ) vra hma ye e he e hi vra hma ye e he e hi 沒囉(二合) (牟*含)麼(二合) 曳(引)(二) 翳 醯 曳 呬 một La (nhị hợp ) (mưu *hàm )ma (nhị hợp ) duệ (dẫn )(nhị ) ế  hề  duệ  hứ svaa haa svaa haa 娑嚩(二合引) 賀(引) sa phược (nhị hợp dẫn ) hạ (dẫn ) 請召十二宮天神真言曰。 thỉnh triệu thập nhị cung thiên thần chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa na.m o.m gra na ma.h sa ma nta bu ddhaa na.m o.m gra 娜 莫 三 曼 多 沒 馱 喃(一) 唵 仡囉(二合) na  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  nam (nhất ) úm  ngật La (nhị hợp ) he `sva rii ya pra pta he `sva rii ya pra pta 系(引) 濕嚩(二合) 哩(引) 野(二) 鉢囉(二合) 鉢多 hệ (dẫn ) thấp phược (nhị hợp ) lý (dẫn ) dã (nhị ) bát La (nhị hợp ) bát đa ju ti rma ya .ta ki huu.m ja.h ju ti rma ya .ta ki huu.m ja.h 孺 室(丁逸反) 哩麼(二合引) 野(四) 擿 計 吽(引) 柞 nhụ  thất (đinh dật phản ) lý ma (nhị hợp dẫn ) dã (tứ ) trích  kế  hồng (dẫn ) tạc svaa haa svaa haa 娑嚩(二合引) 賀(引)(五) sa phược (nhị hợp dẫn ) hạ (dẫn )(ngũ ) 請召二十八宿真言曰。 thỉnh triệu nhị thập bát tú chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m a na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m a 曩 莫 三 曼 多 沒 馱(引) 喃(一) 唵(引) 阿(上) nẵng  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà (dẫn ) nam (nhất ) úm (dẫn ) a (thượng ) .s.ta vi.m `sa ti naa.m na k.sa .s.ta vi.m `sa ti naa.m na k.sa 瑟吒(二合) 尾孕(二合) 設 底(丁以反) 喃 諾 乞察(二合) sắt trá (nhị hợp ) vĩ dựng (nhị hợp ) thiết  để (đinh dĩ phản ) nam  nặc  khất sát (nhị hợp ) tra bhya.h ni na da ni tra bhya.h ni na da ni 怛(口*(隸-木+士))(二合) 毘藥(二合) 儞(寧逸反) 曩 捺 (寧*頁](去) đát (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp ) Tì dược (nhị hợp ) nễ (ninh dật phản ) nẵng  nại  (ninh *hiệt (khứ ) ye .ta ki huu.m ja.h svaa haa ye .ta ki huu.m ja.h svaa haa 曳 摘 計 吽(引) 柞 娑嚩(二合引) 賀(引) duệ  trích  kế  hồng (dẫn ) tạc  sa phược (nhị hợp dẫn ) hạ (dẫn ) 都請召諸天及七曜十二宮神二十八宿諸執 đô thỉnh triệu chư Thiên cập thất diệu thập nhị cung Thần nhị thập bát tú chư chấp 并地天等真言。 tinh Địa Thiên đẳng chân ngôn 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m sa na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m sa 娜 莫 三 曼 多 沒 馱(引) 喃(一)(上) 唵 薩 na  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà (dẫn ) nam (nhất )(thượng ) úm  tát rva de va taa na.m e hye e rva de va taa na.m e hye e 嚩(轉舌) 禰(泥禮反) 嚩 多(引) 喃(引)(二) 翳 醯 曳(二合引) phược (chuyển thiệt ) nỉ (nê lễ phản ) phược  đa (dẫn ) nam (dẫn )(nhị ) ế  hề  duệ (nhị hợp dẫn ) hi a di tya su maa pa.m hi a di tya su maa pa.m 呬 阿(引) 儞(寧逸反) 底也(二合) 素 麼(四) 半 hứ  a (dẫn ) nễ (ninh dật phản ) để dã (nhị hợp ) tố  ma (tứ ) bán caa na k.sa tra ra ho he tu dvaa caa na k.sa tra ra ho he tu dvaa 左 諾 乞察(二合) 怛囉(二合)(五) 攞 護 計 都 娜嚩(二合) tả  nặc  khất sát (nhị hợp ) đát La (nhị hợp )(ngũ ) la  hộ  kế  đô  na phược (nhị hợp ) da `sa vi ma na a .s.taa vi.m da `sa vi ma na a .s.taa vi.m 捺 捨 尾 麼 曩(六) 阿 瑟吒(二合) 尾孕(二合) nại  xả  vĩ  ma  nẵng (lục ) a  sắt trá (nhị hợp ) vĩ dựng (nhị hợp ) `saa tii dh.r ti ve ye `saa tii dh.r ti ve ye 設 底(丁以反)(七) 鉢哩(二合) 體(他以反) 吠 曳(二合入) thiết  để (đinh dĩ phản )(thất ) bát lý (nhị hợp ) thể (tha dĩ phản ) phệ  duệ (nhị hợp nhập ) .ta ki huu.m ja.h svaa haa .ta ki huu.m ja.h svaa haa 摘 枳(經異反) 吽(引) 柞(入) 娑嚩(二合引) 賀(引) trích  chỉ (Kinh dị phản ) hồng (dẫn ) tạc (nhập ) sa phược (nhị hợp dẫn ) hạ (dẫn )  復次明諸天  大自在天印  phục thứ minh chư Thiên   đại tự tại thiên ấn  慧羽五輪舒  承頰儼然住  tuệ vũ ngũ luân thư   thừa giáp nghiễm nhiên trụ/trú  三昧舒五輪  空持風上節  tam muội thư ngũ luân   không trì phong thượng tiết  是大梵天契  竪印念本明  thị đại phạm thiên khế   thọ ấn niệm bản minh  定手獨為拳  火舒風屈節  định thủ độc vi/vì/vị quyền   hỏa thư phong khuất tiết  由如立戟相  伊舍那天印  do như lập kích tướng   Y-xá-na Thiên ấn  定慧堅固合  雙建二空輪  định tuệ kiên cố hợp   song kiến nhị không luân  竪立同於幢  一切執曜印  thọ lập đồng ư tràng   nhất thiết chấp diệu ấn  不改前印相  空火各相交  bất cải tiền ấn tướng   không hỏa các tướng giao  令指著手背  是一切宿契  lệnh chỉ trước/trứ thủ bối   thị nhất thiết tú khế  復說外界天  祕密諸印相  phục thuyết ngoại giới Thiên   bí mật chư ấn tướng  伊舍已前明  次述餘天印  y xá dĩ tiền minh   thứ thuật dư Thiên ấn  東方持國主  舉右手為拳  Đông phương trì quốc chủ   cử hữu thủ vi/vì/vị quyền  左覆自叉腰  名為水護印  tả phước tự xoa yêu   danh vi thủy hộ ấn  定慧內為拳  水輪舒並竪  định tuệ nội vi/vì/vị quyền   thủy luân thư tịnh thọ  運動明音樂  是乾闥婆契  vận động minh âm lạc/nhạc   thị Càn thát bà khế  定手仰當心  火空相捻合  định thủ ngưỡng đương tâm   hỏa không tướng niệp hợp  由如三角樣  是契名火天  do như tam giác dạng   thị khế danh hỏa thiên  慧手竪四輪  空橫於掌中  tuệ thủ thọ tứ luân   không hoạnh ư chưởng trung  風屈三召之  是召火天相  phong khuất tam triệu chi   thị triệu hỏa thiên tướng  南門焰魔王  其印如後明  Nam môn diệm Ma Vương   kỳ ấn như hậu minh  二手合為蓮  地風垂入掌  nhị thủ hợp vi/vì/vị liên   địa phong thùy nhập chưởng  如同但拏相  名曰死王標  như đồng đãn nã tướng   danh viết tử vương tiêu  復說西南方  羅剎娑王印  phục thuyết Tây Nam phương   La-sát sa Vương ấn  定慧合蓮掌  二水入月交  định tuệ hợp liên chưởng   nhị thủy nhập nguyệt giao  復次西龍方  定慧內合拳  phục thứ Tây long phương   định tuệ nội hợp quyền  二風如環相  是水諸龍契  nhị phong như hoàn tướng   thị thủy chư long khế  定手握為拳  地水如幢建  định thủ ác vi/vì/vị quyền   địa thủy như tràng kiến  想彼幡搖動  威怒護方隅  tưởng bỉ phan/phiên dao động   uy nộ hộ phương ngung  次北最勝方  多聞天王契  thứ Bắc tối thắng phương   đa văn Thiên Vương khế  三昧智慧手  內合交指拳  tam muội trí tuệ thủ   nội hợp giao chỉ quyền  二火合其峯  蹙之如寶狀  nhị hỏa hợp kỳ phong   túc chi như bảo trạng  是等諸天印  結念招召之  thị đẳng chư Thiên ấn   kết/kiết niệm chiêu triệu chi  令護道場人  厄者皆滿願  lệnh hộ đạo tràng nhân   ách giả giai mãn nguyên  召請大天訖  次念彼緣起  triệu thỉnh đại thiên cật   thứ niệm bỉ duyên khởi  偈句分明呼  三遍或七遍  kệ cú phân minh hô   tam biến hoặc thất biến  諸法從緣生  如來說是因  chư Pháp tùng duyên sanh   Như Lai thuyết thị nhân  此法因緣盡  是大沙門說  thử pháp nhân duyên tận   thị đại sa môn thuyết  十二緣生偈  次第亦念之  thập nhị duyên sanh kệ   thứ đệ diệc niệm chi  書壇及稱念  一一勿遺忘  thư đàn cập xưng niệm   nhất nhất vật di vong 無明緣行行緣識。識緣名色名色緣六入。 vô minh duyên hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng duyên thức 。thức duyên danh sắc danh sắc duyên lục nhập 。 六入緣觸觸緣受。受緣愛愛緣取。 lục nhập duyên xúc xúc duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên ái ái duyên thủ 。 取緣有有緣生。生緣老死憂悲苦惱。 thủ duyên hữu hữu duyên sanh 。sanh duyên lão tử ưu bi khổ não 。 又書滅句即是十二緣滅。 hựu thư diệt cú tức thị thập nhị duyên diệt 。 無明滅則行滅行滅則識滅。 vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt hạnh/hành/hàng diệt tức thức diệt 。 識滅則名色滅名色滅則六入滅。 thức diệt tức danh sắc diệt danh sắc diệt tức lục nhập diệt 。 六入滅則觸滅觸滅則受滅。受滅則愛滅愛滅則取滅。 lục nhập diệt tức xúc diệt xúc diệt tức thọ/thụ diệt 。thọ/thụ diệt tức ái diệt ái diệt tức thủ diệt 。 取滅則有滅有滅則生滅。生滅則老死憂悲苦惱滅。 thủ diệt tức hữu diệt hữu diệt tức sanh diệt 。sanh diệt tức lão tử ưu bi khổ não diệt 。 右於輪外一百八蓮華葉上。 hữu ư luân ngoại nhất bách bát liên hoa diệp thượng 。 各梵書一a阿字令周遍。每持誦時。應發願啟白眾聖。 các phạm thư nhất aA tự lệnh chu biến 。mỗi trì tụng thời 。ưng phát nguyện khải bạch chúng Thánh 。 手捧香爐至誠處恭長跪。向佛作如是言(此誓願文。 thủ phủng hương lô chí thành xứ/xử cung trường/trưởng quỵ 。hướng Phật tác như thị ngôn (thử thệ nguyện văn 。 須道場主每日三時自入啟願。念誦人亦須自誦令熟。常須發此誓語)弟子某甲(俗人稱姓名。若僧云比丘某甲。 tu đạo tràng chủ mỗi nhật tam thời tự nhập khải nguyện 。niệm tụng nhân diệc tu tự tụng lệnh thục 。thường tu phát thử thệ ngữ )đệ-tử mỗ giáp (tục nhân xưng tính danh 。nhược/nhã tăng vân Tỳ-kheo mỗ giáp 。 若大臣官長云某官姓名。 nhược/nhã đại thần quan trường/trưởng vân mỗ quan tính danh 。 若國王云某國號主姓名)我今歸命佛法僧寶海會聖眾。仰啟清淨法身遍照如來。 nhược/nhã Quốc Vương vân mỗ quốc hiệu chủ tính danh )ngã kim quy mạng Phật pháp tăng bảo hải hội Thánh chúng 。ngưỡng khải thanh tịnh Pháp thân Biến Chiếu Như Lai 。 普告十方三世一切諸佛大菩薩眾。 phổ cáo thập phương tam thế nhất thiết chư Phật đại Bồ-tát chúng 。 一切賢聖聲聞緣覺。五通神仙九執大天。十二宮主二十八宿。 nhất thiết hiền thánh Thanh văn Duyên giác 。ngũ thông thần tiên cửu chấp đại thiên 。thập nhị cung chủ nhị thập bát tú 。 眾聖靈祇四大明王。護世八天并諸眷屬。 chúng thánh linh kì tứ đại minh vương 。hộ thế bát thiên tinh chư quyến chúc 。 土地山川護法善神。業道冥官本命星主。 độ địa sơn xuyên Hộ Pháp thiện thần 。nghiệp đạo minh quan bản mạng tinh chủ 。 我今遇此災難變(所求之願。一一具言之)某事相陵。 ngã kim ngộ thử tai nạn biến (sở cầu chi nguyện 。nhất nhất cụ ngôn chi )mỗ sự tướng lăng 。 遊空大天願順佛教勅。受我迎請悉來赴會。 du không đại Thiên nguyện thuận Phật giáo sắc 。thọ/thụ ngã nghênh thỉnh tất lai phó hội 。 嚮此單誠發歡喜心。 hướng thử đan thành phát hoan hỉ tâm 。 為我某甲除滅如是急厄災難。我承大聖攝護慈力遇聞此教。 vi/vì/vị ngã mỗ giáp trừ diệt như thị cấp ách tai nạn 。ngã thừa đại thánh nhiếp hộ từ lực ngộ văn thử giáo 。 拔濟我等及一切有情輪迴苦業。唯願九執天神。 bạt tế ngã đẳng cập nhất thiết hữu tình Luân-hồi khổ nghiệp 。duy nguyện cửu chấp thiên thần 。 依佛教輪變災為福。施我無畏令安樂住。 y Phật giáo luân biến tai vi/vì/vị phước 。thí ngã vô úy lệnh an lạc trụ 。 當來共結菩提眷屬。永捨愛憎互相饒益。 đương lai cộng kết Bồ-đề quyến thuộc 。vĩnh xả ái tăng hỗ tương nhiêu ích 。 願施無畏令我吉祥(已上願文每常須懃誦一日三時啟願勿絕也)每日三時或四時 nguyện thí vô úy lệnh ngã cát tường (dĩ thượng nguyện văn mỗi thường tu cần tụng nhất nhật tam thời khải nguyện vật tuyệt dã )mỗi nhật tam thời hoặc tứ thời 或長時。發願祈請除不至心。 hoặc trường/trưởng thời 。phát nguyện kì thỉnh trừ bất chí tâm 。 若也因巡怠慢即所求無應。其遭厄人須懃誠發願。 nhược dã nhân tuần đãi mạn tức sở cầu vô ưng 。kỳ tao ách nhân tu cần thành phát nguyện 。 道場滿日依真言教法。以酥蜜酪乳木護摩。 đạo tràng mãn nhật y chân ngôn giáo Pháp 。dĩ tô mật lạc nhũ mộc hộ ma 。 及施八方天并施一切鬼神等食。 cập thí bát phương thiên tinh thí nhất thiết quỷ thần đẳng thực/tự 。 又於一水盆中。著種種甘美飲食果子甜脆等。 hựu ư nhất thủy bồn trung 。trước/trứ chủng chủng cam mỹ ẩm thực quả tử điềm thúy đẳng 。 皆須擘碎誦施焰口真言起慈悲心。 giai tu phách toái tụng thí diệm khẩu chân ngôn khởi từ bi tâm 。 加持三七遍或七七遍或百八遍。 gia trì tam thất biến hoặc thất thất biến hoặc bách bát biến 。 將施郭外或宅外瀉置於淨地。施與無名無位鬼神食之。 tướng thí quách ngoại hoặc trạch ngoại tả trí ư tịnh địa 。thí dữ vô danh vô vị quỷ thần thực/tự chi 。 或分瀉置江河長流水中。如是依教作者。 hoặc phần tả trí giang hà trường/trưởng lưu thủy trung 。như thị y giáo tác giả 。 一切災難無不消滅除殄。時文殊師利菩薩告大眾言。 nhất thiết tai nạn vô bất tiêu diệt trừ điễn 。thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát cáo Đại chúng ngôn 。 我從聞此教法已來。常為眾生如是演說。 ngã tùng văn thử giáo pháp dĩ lai 。thường vi/vì/vị chúng sanh như thị diễn thuyết 。 一切如來當證知我。宣說教令除災法輪竟。 nhất thiết Như Lai đương chứng tri ngã 。tuyên thuyết giáo lệnh trừ tai Pháp luân cánh 。 汝等諸天眾當如佛教敬順奉行。 nhữ đẳng chư Thiên Chúng đương như Phật giáo kính thuận phụng hành 。 爾時諸天聞說此經已。皆大歡喜異口同音咸作是言。 nhĩ thời chư Thiên văn thuyết thử Kinh dĩ 。giai đại hoan hỉ dị khẩu đồng âm hàm tác thị ngôn 。 敬依聖旨不敢違越。信受奉行作禮而去。 kính y Thánh chỉ bất cảm vi việt 。tín thọ phụng hành tác lễ nhi khứ 。 熾盛光佛頂儀軌 sí thịnh quang Phật đảnh/đính nghi quỹ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:54:20 2008 ============================================================